Altgriechisch < Griechisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 07:43 Mi 03.10.2007 | Autor: | ammianus |
Hallo, es ist vielleicht eine blöde Frage aber kann man in
altgriechiscjh(zu platons Zeiten) sagen (sinngemäß) :"Das ist ein böses Gerät, es funktioniert nicht." (vergleichbar "Das ist ein gutes Gerät es funktioniert.")?
Ich würde mich freuen,wenn mir jemand damit helfen könnte.
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Hi ammianus,
erst einmal herzlich *smile* !!!
> Hallo, es ist vielleicht eine blöde Frage
Nein, es gibt keine blöden Fragen *g*!
> Ich würde mich freuen,wenn mir jemand damit helfen könnte.
Also ich habe es übersetzt bekommen, aber nur mehr schlecht als Recht. Vielleicht kann nochmal jemand Korrektur lesen, da ich selbst nur mal ein Semester Grichisch hatte. Somit sind meine Kenntnisse eher (sehr) begrenzt *g*! Vielleicht hilft es dir trotzdem?
-> Αυτός είναι κακός εξοπλισμός, λειτούργησε όχι.
-> Dürfte soviel bedeuten wie: "Das ist ein böses Gerät, es funktioniert nicht."
Liebe Grüße
Analytiker
|
|
|
|
|
Hallo,
danke erstmal für die Antwort. Doch ich meinte eigentlich nicht eine direkte Übersetzung, sondern nur ob es im (alt-)griechischem sinnvoll ist "böse" in einem nicht-ethischem Kontext zu benutzen, gibt es z.B. diesen Unterschied im Deutschen, das man "schlecht" in einem "Funktionszusammenhang", aber nicht "böse" verwenden kann, auch im griechischen?
Sorry, das ich mich vorher nicht ganz klar ausdrückte.
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 20:25 Mi 24.10.2007 | Autor: | matux |
$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
|
|
|
|