Bewerbung reception/guest-ser < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 12:37 Mi 09.05.2007 | Autor: | SharooN |
Aufgabe | Hallo,
ein Freund von mir möchte sich in Dubai als receptio/guest-serice employee bewerben.. doch sein englisch ist etwas eingerostet währe lieb wenn ihr das einmal korrigieren könntet..
Grüße Kevin |
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt
with reference to our telephone call of May 8th, 2007 regarding a hotel opening in Dubai-City I would like to apply to you for an employment as an reception/guest-service employee preferably.
This year in April I finished my education as an expert in Hotel business in Portugal. Via the German- Portuguese chamber of commerce and industry (IHK / AHK) i complete the theoretic part of this education.
During my education in this 5 stars luxury resort at the Algarve I was employed flexibly in all areas of the hotel. I could specifically use my strengths like team ability, flexibility, engagement and dynamics service-oriented in the departments reception/guest-service and marketing.
By the work in an international team I could intensify my knowledge of English and consolidate my Portuguese.
I would be pleased to enrich your new team as a motivated and resilient employee and look forward to hearing from you soon.
|
|
|
|
Aloha hé,
ich werde mal mein Mögliches versuchen:
Dear Sirs and Madames,
in reference to our telephone call on 8th May '07, concerning a hotel opening in Dubai-city, I would like to apply for an employment as an reception/guest-service employee preferably.
This year in April I finished my apprenticeship as an expert in hospitality business in Portugal. Via the German (IHK) and Portuguese chamber of commerce and industry (AHK) I finished the theoretic parts of this training.
During my training in this 5 stars luxury resort (?*?) at the Algarve I worked flexibly in all divisions (?**?) of the hotel. I could specifically use my strengths like team ability, flexibility, engagement and dynamics service-oriented in the departments reception/guest-service and marketing.
By working in an international team I could improve my knowledge of English and consolidate my Portuguese.
I would be pleased to enrich your new team as a motivated and resilient employee and look forward to hearing from you soon.
Yours sincerely,
(Name)
(?*?) Statt "this 5 stars luxury resort" würde ich eher schreiben: "in (Hotelname), a five star luxary resort at the Algarve,..."
(?**?) "area" meint "Bereich" eher im räumlichen Sinn... du meinst wohl eher "Arbeitsbereiche".
Namárie,
sagt ein Lary, wo mal schlagen geht
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 00:21 Do 10.05.2007 | Autor: | Kroni |
Hi,
muss das nicht heißen "I am looking forward to hear from you" und nicht hearing from you?
to geht doch immer mit dem Infinitiv?
LG
Kroni
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 08:37 Do 10.05.2007 | Autor: | laryllan |
Aloha hé Kroni,
nein, "I'm looking forward to hearing from you..." ist vollkommen in Ordnung und sprachlich üblich.
Erklärung: "to look forward to smth." ist das Verb. Das zweite "to" erfordert im Englischen ein sog. "Gerundium". Das "Gerundium" von "to hear" ist "hearing". :)
So wie du es geschrieben hast, geht es natürlich auch, klingt aber für mein Verständnis recht "deutsch".
Namárie,
sagt ein Lary, wo mal weiterhuscht
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 12:09 Do 10.05.2007 | Autor: | Kroni |
Hi,
okay, das wusste ich (noch) nicht, mein Englisch ist irgendwie noch nicht so gut, muss da mal nachm Abi was dran tun=)
Danke für deine Antwort,
LG
Kroni
|
|
|
|