www.matheraum.de
Das Matheforum.
Das Matheforum des MatheRaum.

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenLateinBräuchte bitte Hilfe bei 1Satz
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Informatik • Physik • Technik • Biologie • Chemie
Forum "Latein" - Bräuchte bitte Hilfe bei 1Satz
Bräuchte bitte Hilfe bei 1Satz < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Bräuchte bitte Hilfe bei 1Satz: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:15 Mi 07.11.2007
Autor: rotespinne

Hallo!

Ich habe einen Satz mit dem ich nicht recht klar komme:

"Sortem generis humani ita miseratus Tibullus poeta de ferrea aetate loqui videtur."

Ich habe erstmal die einzelnen Wort bestimmt:

1. sortem: Sg. Akkusativ von sors, sortis f. Schickal, Los

2. generis humani: Sg. Genitiv von genus, generis n. Art, Geschlecht
3. humani: KNG knongruent dazu von humanus, a um, menschlich

4.ita= so

5. miseratus : KNG kongruent zu Tibullus poeta Nom Sg. m

6. Tibullus poeta: Nom Sg. m

7. de ferrea aetate = de + Sg Abl. = von / über das eiserne Zeitalter

8. loqui = Deponentiea von sprechen ( ist das 1. Person Präsens Sg oder welche Person? =

9. videtur: 3. P. Sg Passiv von videre

Aber irgendwie bekomme ich keine vernünftige Übersetzung des Satzes hin.
Hatte bisher folgendes überlegt:

" Der Dichter Tibull scheint über das eiserne Zeitalter ja das Schicksal des menschlichen Geschlechtes, nachdem er unglücklich / arm geworden war, zu sprechen."


Ich habe Probleme mit den Deponentien. Ich weiss dass es sie nur in passiver Form gibt, ich sie aber aktivisch übersetzen muss. Aber welche Person ist das loqui?

Vielen Dank!




        
Bezug
Bräuchte bitte Hilfe bei 1Satz: Versuch
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:55 Mi 07.11.2007
Autor: statler

Mahlzeit!

> Ich habe einen Satz mit dem ich nicht recht klar komme:
>  
> "Sortem generis humani ita miseratus Tibullus poeta de
> ferrea aetate loqui videtur."
>  
> Ich habe erstmal die einzelnen Wort bestimmt:
>  
> 1. sortem: Sg. Akkusativ von sors, sortis f. Schickal, Los
>  
> 2. generis humani: Sg. Genitiv von genus, generis n. Art,
> Geschlecht
>  3. humani: KNG knongruent dazu von humanus, a um,
> menschlich
>  
> 4.ita= so
>  
> 5. miseratus : KNG kongruent zu Tibullus poeta Nom Sg. m

Leider habe ich mein Riesen-Lexikon nicht zur Hand, kommt das nicht von miserari (auch ein Deponens)? Und dann mit Akkusativ? Guck mal im Wörterbuch unter miseror

> 6. Tibullus poeta: Nom Sg. m
>  
> 7. de ferrea aetate = de + Sg Abl. = von / über das eiserne
> Zeitalter
>  
> 8. loqui = Deponentiea von sprechen ( ist das 1. Person
> Präsens Sg oder welche Person? =
>  
> 9. videtur: 3. P. Sg Passiv von videre
>  
> Aber irgendwie bekomme ich keine vernünftige Übersetzung
> des Satzes hin.
>  Hatte bisher folgendes überlegt:
>  
> " Der Dichter Tibull scheint über das eiserne Zeitalter ja
> das Schicksal des menschlichen Geschlechtes, nachdem er
> unglücklich / arm geworden war, zu sprechen."

Der Dichter Tibull, der das Schicksal des menschlichen Geschlechts so bedauert, scheint von der Eisenzeit zu sprechen.

> Ich habe Probleme mit den Deponentien. Ich weiss dass es
> sie nur in passiver Form gibt, ich sie aber aktivisch
> übersetzen muss. Aber welche Person ist das loqui?

Keine, das ist Infinitiv!

Gruß aus HH-Harburg
Dieter

Bezug
                
Bezug
Bräuchte bitte Hilfe bei 1Satz: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 13:23 Mi 07.11.2007
Autor: rotespinne

Hallo Dieter!

Schonmal danke für deine Antwort :0)
Ich hab mich an dem Satz auch nochmal versucht, hab dann auch gemekrt das loqui der Infinitiv ist ( JUHU! ) und miseratus ist auch ein Deponentien - Ding da ;)

Ich habe den Satz dann so übersetzt:

Der Dichter Tibull scheint, nachdem er das Schicksal des menschlichen Geschlechtes ( Menschengeschlechtes ) beklagt hat, über das eiserne Zeitalter zu sprechen.


Ist das auch korrekt?

Dankeschön :0)

Bezug
                        
Bezug
Bräuchte bitte Hilfe bei 1Satz: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:37 Mi 07.11.2007
Autor: statler

Hi!

> Schonmal danke für deine Antwort :0)
> Ich hab mich an dem Satz auch nochmal versucht, hab dann
> auch gemekrt das loqui der Infinitiv ist ( JUHU! ) und
> miseratus ist auch ein Deponentien - Ding da ;)
>  
> Ich habe den Satz dann so übersetzt:
>  
> Der Dichter Tibull scheint, nachdem er das Schicksal des
> menschlichen Geschlechtes ( Menschengeschlechtes ) beklagt
> hat, über das eiserne Zeitalter zu sprechen.
>  
>
> Ist das auch korrekt?

Gefällt mir insofern besser als mein eigener Vorschlag, weil miseratus vorzeitig ist (Pf.), bie dir durch nachdem ausgedrückt.

Für eine elegante Übersetzung müßte man den Zusammenhang kennen.

Gruß
Dieter

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Latein"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheforum.net
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]