www.matheraum.de
Das Matheforum.
Das Matheforum des MatheRaum.

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungDialog übersetzen
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Informatik • Physik • Technik • Biologie • Chemie
Forum "Übersetzung" - Dialog übersetzen
Dialog übersetzen < Übersetzung < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Dialog übersetzen: Dialog
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:05 Fr 21.05.2010
Autor: alfred07

Aufgabe
Ana: Hast du schon die Zeitung gelesen?
Jose: Nein, aber ich werde sie jetzt lesen. Hast du schon die Zeitschrift gelesen?
Ana: Ja,ich habe sie schon gelesen.  

Ana: Has leido el periodico?
Jose: No, pero lo he leido ahora. Has leido la revista?
Ana: Si,he leido la.

Ist das einigermaßen verständlich?

        
Bezug
Dialog übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:20 Fr 21.05.2010
Autor: reverend

Hallo Alfred,

nee, noch nicht ganz.

> Ana: Hast du schon die Zeitung gelesen?
>  Jose: Nein, aber ich werde sie jetzt lesen. Hast du schon
> die Zeitschrift gelesen?
>  Ana: Ja,ich habe sie schon gelesen.

>

> Ana: Has leido el periodico?

Hier fehlt noch ein Wort als Wiedergabe des "schon" in der deutschen Vorlage. Sowohl bei leido als auch bei periodico fehlt ein Akzent. Weißt Du wo?
Außerdem haben Fragen im Spanischen zwei Satzzeichen, nämlich das umgekehrte Fragezeichen vorweg und das "normale" am Ende. Du bekommst es auf jeder Windows-Tastatur, wenn Du die Alt-Taste gedrückt hältst und gleichzeitig auf dem Ziffernblock 168 eingibst.
[]Hier eine ganze Tabelle zum Thema.
Zur allgemeinen Verwirrung gibt es noch einen Standard-ANSI-Code, der im Prinzip genauso funktioniert: Alt-Taste gedrückt halten und auf dem Ziffernblock 0191 eingeben. Dazu []hier mehr. Funktioniert aber beides. Das Zeichen erscheint, wenn Du die Alt-Taste wieder loslässt.

>  Jose: No, pero lo he leido ahora. Has leido la revista?

Der erste Satz stimmt nicht. Wieso Perfekt? "Nein, aber ich habe sie jetzt gelesen." Das wolltest Du doch gar nicht sagen...

>  Ana: Si,he leido la.

Auch hier fehlt das "schon", außerdem ist die Satzstellung falsch. Das Pronomen steht viel zu weit hinten.

> Ist das einigermaßen verständlich?  

Leider nicht.
Probiers noch mal mit den obigen Hinweisen.

Grüße
reverend

Bezug
                
Bezug
Dialog übersetzen: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 09:11 Sa 22.05.2010
Autor: alfred07

HALLO, DAS MIT DER SPANISCHEN TASTENKOMBINATION BEKOMME ICH LEIDER NICHT HIN.

Ana: ? Has lei´do el perio`dico ya?
Jose: No, pero yo leo ahora. ? Has lei´do la revista?
Ana: Si, ya la he lei`do.

Bezug
                        
Bezug
Dialog übersetzen: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 10:21 Sa 22.05.2010
Autor: reverend

Guten Morgen!

Jetzt sieht es viel besser aus...

> Ana: ¿Has leído el periódico ya?

besser wäre ¿Ya has leído el periódico?
In Deiner Satzstellung kommt einem das "ya" stärker betont vor. Es ist aber die richtige Inversionsstellung, wenn dieser Satzteil einen Nebensatz bildet, z.B.: Si has leído el periódico ya, podemos tirarlo/descartarlo (wegwerfen).

> Jose: No, pero yo leo ahora. ?

Hier ist das "yo" unnötig stark betont - meistens lässt man die Personalpronomen im Nominativ ja einfach weg.
Vielleicht meintest Du aber "No, pero lo leo ahora."
Das Fragezeichen ist überflüssig.

> Has leído la revista?
> Ana: Si, ya la he leído.

Genau.
Gut gemacht.
Und das mit der Tastatur kriegst Du schon noch hin.
Auch auf der deutschen Tastatur kannst Du einfach Akzente schreiben: erst die Akzenttaste drücken (rechts neben dem "ß"), danach den gewünschten Vokal. ´+a=á, ´+e=é, ´+i=í, ´+o=ó, ´+u=u - und andere Akzente brauchst Du im Spanischen ja nicht.

Grüße und weiterhin viel Erfolg,
reverend



Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheforum.net
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]