Englisch Korrektur < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 08:31 Di 10.03.2009 | Autor: | Dinker |
Guten Morgen
"Middle West is described as a peacefulness, traditional, morality, honesty, close relationship, respectful, faithful community place."
NUn habe ich Probleme bei den Endungen der Adjektive...
Ich wäre sehr dankbar um eine möglichst schnelle Beantwortung
Jedoch kann ich aus Zeitgründen nicht näher darauf eingehen
Ich hab da Probleme mit der Präposition "Aus"
However .....time resons I can't elaborate it nearer
Oder wie dsagt man das?
Vielen Dank
Gruss Dinker
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 10:10 Di 10.03.2009 | Autor: | mmhkt |
Guten Morgen,
> "Middle West is described as a peacefulness, traditional,
> morality, honesty, close relationship, respectful, faithful community place."
("close relationship" würde ich erstens im Plural angeben (weil in einem Ort ja ein "Geflecht" von vielen Beziehungen/Verbindungen existiert) und zweitens ans Satzende stellen, vielleicht so: "Middle West is described as [...] community place with close relationships."
>
> NUn habe ich Probleme bei den Endungen der Adjektive...
> Ich wäre sehr dankbar um eine möglichst schnelle
> Beantwortung
>
> Jedoch kann ich aus Zeitgründen nicht näher darauf
> eingehen
>
> Ich hab da Probleme mit der Präposition "Aus"
> However .....time resons I can't elaborate it nearer
>
> Oder wie dsagt man das?
Entweder:
wegen = due to
oder:
aus Zeitgründen = for reasons of time (was mir besser gefiele) Das käme dann an den Satzanfang und danach der restliche Satz wie oben ab "I can't".
Die Formulierung "for reasons of..." ist, wenn ich mich recht erinnere, eine Standardformulierung hinter der dann der entsprechende Grund genannt wird.
Schönen Gruß
mmhkt
|
|
|
|