Grammatik "dont" < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 18:24 Mo 13.02.2006 | Autor: | Caleeder |
Hallo
1. steht nach "dont" IMMER ein Subjekt?
2. könntet ihr mir bitte "dont" allgemein erklären, weil das bei uns im Grammatikheft blöd erklärt ist.
Danke
|
|
|
|
Hallo, bonjour
1. steht nach "dont" IMMER ein Subjekt?
- Soviel ich weiß immer. So auf die Schnelle kenne ich keine Ausnahmen.
2. könntet ihr mir bitte "dont" allgemein erklären, weil das bei uns im Grammatikheft blöd erklärt ist.
Das ist nicht leicht, da man nicht weiß, was du schon weißt. Und alles aufrollen bei so einem schwierigen Thema...!
Kleine Einführung (in zwei Punkten I und II):
I) Genitiv
Siehst du den Schrank, dessen Farbe mir nicht gefällt.
Siehst du die Lampe, deren Farbe mir nicht gefällt.
Siehst du das Buch, dessen Farbe mir nicht gefällt.
Siehst du die Bücher, deren Farbe mir nicht gefällt
Dessen, deren sind Relativpronomen im Genitiv.
Das Beziehungswort von dessen ist der Schrank, im Relativsatz hat dessen die Funktion Genitiv. (die Farbe des Schrankes)
Ähnlich bei .. die Lampe, deren..., das Buch, dessen..., die Bücher, deren...
Bei Relativpronomen sind zwei Sachen zu beachten:
Das Beziehungswort und welche Funktion im Relativsatz es hat.
Im Französischen gibt es nur dont dafür.
Tu vois larmoire (la lampe, le livre, les livres) dont la couleur ne me plaît pas.
Merke: beim Genitiv, (complément de nom) wird dont gebraucht.
II)
Einige frz. Adjektive und Verben (und anderes) haben immer ein « de » bei sich.
z. B. content de, heureux de,
être capable de, se réjouir de, parler de, se plaindre de .. etc..
Im Französischen werden die Ergänzungen nach « de » ersetzt mit « dont ».
Vier Beispiele davon:
a) Tu vois ce prof. Je suis content de ce prof. Tu vois ce prof dont je suis content. (dont ersetzt de ce prof)
b) Il est arrivé un malheur (Unglück). Nous ne sommes pas heureux de ce malheur. Il est arrivé un malheur dont nous ne sommes pas heureux. (dont ersetzt de ce malheur)
c) Tu connais la chanson ? Je tai parlé de cette chanson. Tu connais la chanson dont je tai parlé. (dont ersetzt de ce malheur)
d) Quel est ce mal ? (das Leid) Tu te plains de ce mal. Quel est ce mal dont tu te plains. (dont ersetzt de ce mal)
Merke: bei Ergänzungen mit « de »
wird das « pronom relatif dont » gebraucht.
Es ist natürlich ein wenig komplizierter, aber das Einfache solltest du intus haben.
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 16:44 Do 16.02.2006 | Autor: | Caleeder |
Vielen Dank, Josef-Joseph, jetzt habe ich das schon ein bisschen besser verstenden. Habe eben das Übungsheft von meinem Bruder gefunden, da sind auch noch ein paar Übungen dazu drin. Nochmals, vielen Dank.
|
|
|
|