www.matheraum.de
Das Matheforum.
Das Matheforum des MatheRaum.

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenFranzösischLesetagebuch
Foren für weitere Studienfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Astronomie • Medizin • Elektrotechnik • Maschinenbau • Bauingenieurwesen • Jura • Psychologie • Geowissenschaften
Forum "Französisch" - Lesetagebuch
Lesetagebuch < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Lesetagebuch: Korrektur
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:59 Fr 12.01.2007
Autor: Anyanka

Hallo allerseits, ich selbst bin nicht so gut in Französisch und werde nun am Dienstag ein Lesetagebuch abgeben über "Monsieur Ibrahim et les fleurs du coran". Den ersten Teil (von fünf -.-) habe ich schon, viel ist mir nicht eingefallen, aber falls jemand Ergänzungsvorschläge hat wäre das super! In erster Linie bitte ich aber darum, dass jmd die Fehler verbessern könnte, ich bin relativ schlecht..-

Hoffe jemand meldet sich, schonmal danke!

Anyanka

Première entrée (page 6 ligne 3 – page 8 ligne 8) 23.12.06
Je trouve que la partie est très importante parce que Momo est en train de devenir adult. En lisant cettes pages j’ai pitié de Momo parce qu’il est très seul et il a un mauvais père. Mais j’ai ètè tres stupéfaite parce que c’est très traumatisantque un enfant peut aller aux putes. Je ne comprends pas ca. D’autre part c’est un peu improbable. Et la chose avec l’ours en peluche a été un peu exagérée mais d’autre part d’une manière ou d’une autre touchante.
Un marquante phrase est : »C’etait le prix le l’âge d’homme.«  C’est un peu triste que c’est son conception du monde mais personne il a elévé et parlé avec lui sur choses comme ca.
Mais je comprends Momo parce qu’il essaie s’en sortir avec sa vie et tous. C’est son manière de s’en sortir. Je me sens aussi seul de temps en temp.

Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.


        
Bezug
Lesetagebuch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 18:45 Fr 12.01.2007
Autor: Informacao


> Hallo allerseits, ich selbst bin nicht so gut in
> Französisch und werde nun am Dienstag ein Lesetagebuch
> abgeben über "Monsieur Ibrahim et les fleurs du coran".

Hi, in welcher Klasse bist du, wenn ich fragen darf? Auch ich werde ab nächste Woche in Französisch dieses Buch lesen. Habe es allerdings schonmal gelesen. Ich werde mal versuchen, die Fehler zu finden, die mir auffallen!

Den

> ersten Teil (von fünf -.-) habe ich schon, viel ist mir
> nicht eingefallen, aber falls jemand Ergänzungsvorschläge
> hat wäre das super! In erster Linie bitte ich aber darum,
> dass jmd die Fehler verbessern könnte, ich bin relativ
> schlecht..-
>  
> Hoffe jemand meldet sich, schonmal danke!
>  
> Anyanka
>
> Première entrée (page 6 ligne 3 – page 8 ligne
> 8) 23.12.06
> Je trouve que la partie est très importante parce que Momo
> est en train de devenir adult. En lisant cettes pages, j’ai
> pitié de Momo parce qu’il est très seul et il a un mauvais
> père. pourquoi? Mais j’ai ètè tres stupéfaite parce que c’est très
> traumatisant que un enfant peut aller aux putes.oder: peut aller voir les putes... Je ne
> comprends pas ca. D’autre part, c’est (un peu) improbable. Et
> la chose avec l’ours en peluche a été (un peu) exagérée, mais
> d’autre part, d’une manière ou d’une autre touchante. (Was willst du hiermit sagen?)
> Un marquante phrase est : »C’etait le prix le l’âge
> d’homme.«  (Das ist gut, das du das erwähnst!) C’est (un peu) triste que c’est son conception du
> monde mais personne il a elévé et parlé avec lui sur choses
> comme ca. (Der Satz klingt komisch - was möchtest du sagen?)
>  Mais je comprends (le comportement de) Momo parce qu’il essaie s’en sortir avec
> sa vie et tous. C’est son manière de s’en sortir. Je me
> sens aussi seul de temps en temp.
>  
> Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.
>  

Ich habe mal das was ich gefunden habe, rot markiert und hier sind meine Vorschläge:

1. ces pages, weil du den Plural verwenden musst!
2. hier lieber "j'étais", also imparfait
3. wenn du "ca" verwendest, nimm in geschriebenen texten am besten immer "cela". Das klingt einfach schöner ;-)
4. Mir ist aufgefallen, dass dir manchmal die Worte fehlen, deshalb schreibst du oft "un peu" oder "très"  - kannst ja schauen, ob du das entweder ganz weg lässt oder andere Synonyme dafür findest.

Ansonsten klingt das schonmal nicht schlecht!

Hoffe, dass du damit schonmal zurecht kommst!

VIele Grüße ;-)
Informacao

Bezug
                
Bezug
Lesetagebuch: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 01:14 Sa 13.01.2007
Autor: Anyanka

Wow vielen Dank! Das ist ja super hier, werde meine anderen Texte auch hier posten =)

Bezug
        
Bezug
Lesetagebuch: Teil 2
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 02:15 Sa 13.01.2007
Autor: Anyanka

Ich vertraue euch vollkommen in der Korrektur, ihr seid Klasse! =)

Seconde entrée (page 9 ligne 14 – page 10 ligne 14) 25.12.06
Dans cette partie Momo s’altére. Mais ce ne pas son faut mais la faute de son père. En vertu de son père il commence à voler. D’une part il n’a pas assez d’argent et veut se venger, et d’autre part il veut se rebelle. J’ai l’impression que Momo est très esseulé et delaissé. Je veux savoir si le père doute qu’est-ce qu’il a fait avec son comportement par rapport à Momo.
Ce qui me frappe est que Momo n’a pas un mal conscience. Il se soulage avec une stupide justification: »Après tout, c’est qu’un Arabe!«, il se dit plus d’un fois, d’une manière ou d’une autre comme il veut se convaincre. Il veut vivre avec bonne foi.
Mais je ne le trouve bien, qu’il vole. Si j’étais Momo, je essayais  parler avec mon père, mais peut-être le père est trop non intéressé. Mais je comprends que Momo essaie gagner attention.

Vielen Dank für die Hilfe- vielleicht hab ich mich ja sogar ein bisschen verbessert und es kostet nicht so viel Mühe ;)

Bezug
                
Bezug
Lesetagebuch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 13:59 Sa 13.01.2007
Autor: Informacao

Hi :-)

> Ich vertraue euch vollkommen in der Korrektur, ihr seid
> Klasse! =)
>  
> Seconde entrée (page 9 ligne 14 – page 10 ligne 14)
> 25.12.06
>  Dans cette partie Momo s’altére. Mais ce ne pas son faut

es muss "sa faute" heißen, denn es ist ja weiblich, wie du im nächsten satz richtig bemerkt hast!

> mais la faute de son père. En vertu de son père il commence
> à voler. D’une part il n’a pas assez d’argent et il veut se
> venger, et d’autre part il veut se rebelle. J’ai
> l’impression que Momo est très esseulé et delaissé. Je veux
> savoir si le père doute qu’est-ce qu’il a fait avec son
> comportement par rapport à Momo.

du musst schreiben: "je veux savoir... si le pere doute ce que..." weil das ist ja eine indirekte rede.

>  Ce qui me frappe est que Momo n’a pas un mal conscience.

nach Mengenangaben kommt immer de! also ...pas de... und dann den artikel weglassen.

> Il se soulage avec une stupide justification: »Après tout,
> c’est qu’un Arabe!«, il se dit plus d’un fois, d’une
> manière ou d’une autre comme il veut se convaincre. Il veut
> vivre avec bonne foi.
>  Mais je ne le trouve bien, qu’il vole.

Besser, wenn du das "le" weglässt. dann kommt subjonctif :-)

Si j’étais Momo, j'

> essayais  parler avec mon père, mais peut-être

nach peut-être kommt immer que!

le père est

> trop non intéressé. Mais je comprends que Momo essaie
> gagner attention.
>  
> Vielen Dank für die Hilfe- vielleicht hab ich mich ja sogar
> ein bisschen verbessert und es kostet nicht so viel Mühe ;)

Das klingt alles in allem nicht schlecht!

Viele Grüße
Informacao


Bezug
                
Bezug
Lesetagebuch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:00 Sa 13.01.2007
Autor: Anyanka

Ich glaube mit diesem Lesetagebuch werde ich meine Note deutlich bessern.. *glücklich*

Troisième entrée (page 10 ligne17 – page 11 ligne 23)
Maintenant Momo et Monsieur Ibrahim se rencontrent mieux. Momo éprouve des nouvelles choses de lui et il commence à être interessé á Monsieur Ibrahim. Il encore éprouve que Monsieur Ibrahim n’est pas un arabe mais un musulman. Sa justification non plus s’applique à lui. J’aime la rèaction de Monsieur Ibrahim quand il dit: »Je sais que tu t’appelle Momo, c’est bien pour cela que je t’appelle Momo, c’est moins impressionnant.«
Les images me plaisent parce que à mon avis Momo gonfle trop. Il doit apprend qu’il n’est pas importante comme ca. Je crains que Momo a beaucoup d’apprendre. Mais je n’aime pas qu’ils disent un phrase par jour. C’est stupide, je trouve.
La passage que m’ai plaît le plus est quand Momo a dit:»Nous avions le temps. Lui,parce qu’il était vieux, moi parce que j’étais jeune.« Je trouve cela très amusante.

Und danke für die super Tipps, da kann ich noch was lernen =)


Bezug
                        
Bezug
Lesetagebuch: Verbesserung
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 02:33 So 14.01.2007
Autor: Josef-Joseph

Ich glaube mit diesem Lesetagebuch werde ich meine Note deutlich bessern.. *glücklich*

Troisième entrée (page 10 ligne17 – page 11 ligne 23)
Maintenant Momo et Monsieur Ibrahim se rencontrent mieux. Momo éprouve des nouvelles choses de lui ( ??? unverständlich)et il commence à  s’ intéresser  á Monsieur Ibrahim. Il   a p p r e n d  encore  que Monsieur Ibrahim n’est pas un arabe mais un musulman. Sa justification non plus s’applique à lui. J’aime la réaction de Monsieur Ibrahim quand il dit: »Je sais que tu t’appelles Momo, c’est bien pour cela que je t’appelle Momo, c’est moins impressionnant.«
Les images me plaisent parce qu’à mon avis Momo se  gonfle ( ??? schnarchen ???) trop. Il doit apprendre qu’il n’est pas important comme cela. Je crains que Momo a beaucoup à apprendre. Mais je n’aime pas qu’ils disent une phrase par jour. C’est stupide, je trouve.
La passage qui m’a plu le plus est quand Momo a dit:»Nous avions le temps. Lui, parce qu’il était vieux, moi parce que j’étais jeune.« Je trouve cela très amusant.

Ausser den zwei unverständlichen Sätzen ist nun alles o.k.
MfG


Bezug
                                
Bezug
Lesetagebuch: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 10:31 So 14.01.2007
Autor: Informacao

Hi,

ohh schade, jetzt bin ich zu spät gekommen :-( Aber ich freue mich schon auf die Fortsetzung ;-)

LG
Informacao

Bezug
                                        
Bezug
Lesetagebuch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 10:37 So 14.01.2007
Autor: Anyanka

Quatrième entrée (page 12 ligne 3 - page 15 ligne 20)
Dans cette partie une très interessante personne apparaît: la magnifique Brigitte Bardot. Mais elle est non seulement jolie mais aussi la raison pour la amitié de Momo et Monsieur Ibrahim. Je me demande pourqoi ils ont eu besoin de cela. J’aime la passage aussi parce que j’aime Brigitte Bardot. La passage et amusante parce que tous les femmes sont jalouse et tous les hommes l’adorent. La comparaison de Momo me plaît beaucoup:»Je la regarde et elle me fait penser à la chatte des voisins du quatrième, une jolie petite chatte qui adore s’étirer au soleil le balcon, et qui semble ne vivre, ne respirer, cligner des yeux que pour provoquer l’admiration.« Et je voudrais savoir si cela vraiment est la première fois que Monsieur Ibrahim sort son épicerie sans une certaine raison.
Mais je ne comprends pas pourqoi Monsieur Ibrahim vend la bouteille trop chère à Brigitte Bardot, parce que c’est un peu impudent. Mais cela montre qu’il a courage et qu’il est très rusé et a beaucoup de charme. Et il n’est tant stupide que Momo a pensé- il sait que Momo vole chez lui.

*lach* Es kommt ja nurnoch ein Eintrag, dann kann ich die letzten Stunden meiner Ferien faulenzen ;)

Bezug
                                                
Bezug
Lesetagebuch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 11:00 So 14.01.2007
Autor: Informacao


> Quatrième entrée (page 12 ligne 3 - page 15 ligne 20)
> Dans cette partie une très interessante personne apparaît:

.. une personne très intéressante ... weil das nachgestellt werden muss!

> la magnifique Brigitte Bardot. Mais elle est non (seulement)
> jolie mais aussi la raison pour la amitié de Momo et

achtung : l'amitié (da steht ein vokal!)

> Monsieur Ibrahim. Je me demande pourqoi ils ont eu besoin
> de cela.

sehr gut! genau das, was ich dir gesagt hatte!

J’aime la passage aussi parce que j’aime Brigitte

> Bardot.

Bin mir gerade nicht sicher, ob es "le passage" lauten muss .. schau mal im wörterbuch!


La passage et amusante parce que tous les femmes

> sont jalouse et tous les hommes l’adorent. La comparaison
> de Momo me plaît beaucoup:»Je la regarde et elle me fait
> penser à la chatte des voisins du quatrième, une jolie
> petite chatte qui adore s’étirer au soleil le balcon, et
> qui semble ne vivre, ne respirer, cligner des yeux que pour
> provoquer l’admiration.« Et je voudrais savoir si cela
> vraiment est la première fois que Monsieur Ibrahim sort son
> épicerie sans une certaine raison.

Die Frage ist gut! Aber Achtung mit der Satzstellung! ... si cela est vraiment la ...


> Mais je ne comprends pas pourqoi Monsieur Ibrahim vend la
> bouteille trop chère à Brigitte Bardot, parce que c’est un
> peu impudent. Mais cela montre qu’il a courage et qu’il est
> très rusé et

qu'il
a beaucoup de charme. Et il n’est tant stupide

> que Momo a pensé- il sait que Momo vole chez lui. (hä? den Satz verstehe ich nicht?!)
>  
> *lach* Es kommt ja nurnoch ein Eintrag, dann kann ich die
> letzten Stunden meiner Ferien faulenzen ;)

;-) In welcher Klasse bist du denn?

LG
Informacao

Bezug
                                                        
Bezug
Lesetagebuch: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 15:54 So 14.01.2007
Autor: Anyanka

Cinquième entrée (page 21 ligne 11 - page 26 ligne 8)
Alors Monsieur Ibrahim aide Momo, parce qu’il pense «Sourir, c’est un truc de gens riches, monsieur Ibrahim.«  Je trouve cela curieux, parce que Momo est trop jeune pour avoir un conception du monde comme cela. On peut dire cela tinte comme il est résigné. Je ne comprends pas le point de vue de Momo. Après il trouve le sourire est seulement pour les gens heureux. Mais Monsieur Ibrahim a raison: »C’est sourire, qui rend heureux.«  
Je trouve les réactions des gens peu réaliste. Ils sont seulment gentil, parce que Momo sourit ? C’est improbable. Et l’expression »l’arme absolue« est exagerée.
La scéne où Momo essaie attire l’attention de son père et où il pense et espére le père est en train de lui embrassant est très triste je trouve. Parce qu’on pense le père devient gentil et aimant, mais il seulment dit quelque chose non câlin. J’ai pitié de Momo très beaucoup.

Sodele, nun fehlt mir nurnoch eine Charakterisierung zum Vater von Momo, finde aber nur wenig Informationen leider. Falls jemand französische Infos findet wäre das toll, ansonsten wird es eben etwas kürzer ;)

LG Anya


Bezug
                                                                
Bezug
Lesetagebuch: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:10 So 14.01.2007
Autor: Informacao


> Cinquième entrée (page 21 ligne 11 - page 26 ligne 8)
> Alors, Monsieur Ibrahim aide Momo, parce qu’il pense
> «Sourir, c’est un truc de gens riches, monsieur Ibrahim.«  
> Je trouve cela curieux, parce que Momo est trop jeune pour
> avoir un conception du monde comme cela.

Hier kannst du auch "comme ca" schreiben, das klingt HIER besser..

On peut dire cela

> tinte comme il est résigné. Je ne comprends pas le point de
> vue de Momo.

Pourquoi?

Après il trouve le sourire est seulement pour

> les gens heureux.

Der Satz ist grausig... schau mal nach der Satzstellung, und denk mal "französisch" ;-)

Mais Monsieur Ibrahim a raison: »C’est

> sourire, qui rend heureux.«  
> Je trouve les réactions des gens peu réaliste. Ils sont
> seulement gentil,

gentils, wegen "les gens"

parce que Momo sourit ? C’est improbable.

> Et l’expression »l’arme absolue« est exagerée.
> La scéne où Momo essaie attire l’attention de son père et

essayer de faire qc heißt es... also ... "essaie d'attirer"

> où il pense et espére le père est en train de lui
> embrassant est très triste je trouve.

embrasser, oder?

Parce qu’on pense le

> père devient gentil et aimant, mais il seulment dit quelque
> chose non câlin. J’ai pitié de Momo très beaucoup.
>  

Du musst wirklich an deinem Satzbau arbeiten! Der letzte Satz - den musst du umstellen. und lass das beaucoup am besten ganz raus!

> Sodele, nun fehlt mir nurnoch eine Charakterisierung zum
> Vater von Momo, finde aber nur wenig Informationen leider.
> Falls jemand französische Infos findet wäre das toll,
> ansonsten wird es eben etwas kürzer ;)
>  
> LG Anya
>  

LG

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheforum.net
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]