Referat < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 00:17 Fr 25.03.2005 | Autor: | phuk |
hi leute
am dienstag muss ich in Franz. ein referat über einen text von Jaques Prévert halten:
COMPOSITION FRANCAISE
Tout jeune Napoléon était très maigre
et officier d'artillerie
plus tard il devint empereur
alors il prit du ventre et beaucoup de pays
et le jour où il mourut il avait encore
du ventre
mais il était devenu plus petit
Also ich muss diesen Text interpretieren, doch ich habe keine ahnung was ich da alles schreiben soll.
ach ja übersetzt heisst das etwa:
Der junge Napoleon ist sehr mager und Offizier.
Später ist er Kaiser, er hat nun einen bauch und auch viele Länder.
Und als er starb hat er seinen Bauch immer noch, doch er ist sehr klein!
Vielen dank
gruss phuk
Ich habe diese Frage auch in folgenden Foren auf anderen Internetseiten gestellt:
http://www.burningboard.net/thread.php?threadid=34747
|
|
|
|
Hallo, zum Starten
COMPOSITION FRANCAISE
Tout jeune Napoléon était très maigre
et officier d'artillerie
plus tard il devint empereur
alors il prit du ventre et beaucoup de pays
et le jour où il mourut il avait encore
du ventre
mais il était devenu plus petit
Der junge Napoleon ist sehr mager und Offizier.
Später ist er Kaiser, er hat nun einen bauch und auch viele Länder.
Und als er starb hat er seinen Bauch immer noch, doch er ist sehr klein!
Kein hervorragender Text zum interpretieren, der arme Napoleon.
Hinweis:
Teil I: Erzähl von der Glorie des Kaisers und die vielen Länder, die er während dieser Zeit unterjochte, und dadurch wurde sein Feldherrn-Bauch auch größer...
Teil II: Die Gefangenschaften in Elba und St. Helena haben ihm den körperlichen Bauch zwar nicht weggenommen, aber er ist sehr klein und verlassen geworden, vielleicht wurde er sogar vergiftet.
Teil I: O Napoléon, ta gloire fut grande de 1798 jusquà Waterloo en 1815. Tu ten souviens sûrement. Que de conquêtes. depuis lEgypte, lItalie, lAutriche, lAllemagne, La Suisse, lEspagne et tu navais pas encore assez. Tu es allé guerroyer en Russie pour ton malheur, O le malheureux, le général hiver de la Russie a commencé déjà à faire diminuer ton grand ventre de conquistator. Cest à Waterloo que le glas a sonné. ........... (eigenes)
Teil II. Ton séjour à lile dElbe fut courte, mais ton ventre commençait a diminuer et tu es devenu bien plus petit en gloire, en plus de la stature, car tu étais déjà petit. Et que dire de St. Hélène....... Etc. eigenes
Comme Prévert a raison. Grand dans la jeunesse et petit à la mort
Hier ein Text über Napoleon, denn ich woanders geschrieben habe, vielleicht gibt er Ideen, die noch zu Übersetzen sind. Bitte Rückmeldung, wenn nicht recht klar.
Une force mystérieuse me pousse....
Dieses Zitat wird Napolééon I zugeschrieben: es gibt noch Napolééon II und seinen Sohn Napolééon III, ihr Familienname ist Bonaparte, exakter Buonaparte = der gute Teil.
Ich kaufe mir das Buch nicht, denn ich muß ja keine Magisterarbeit schreiben.
Diese Maxime mag zwar romantisch klingen, aber ich hoffe sehr, dass Sie, geehrte Andrea, Napoléon I nicht als Vertreter der Romantiker in Ihrer Arbeit hinstellen, denn er war fürwahr ein knallharter Realist und Militarist, sowie ein gewiefter Stratege. Denn um Tausende von Soldaten (Infanterie, Kavallerie und Artillerie) in Europa und Ägypten herumzudirigieren (Italien 1796/97, Ägypten 1798 (erste Niederlage), Österreich 1805, Deutschland Austerlitz 1805, Jena 1806, Spanien 1808 - 1814, Rußland 1812 und die entscheidende Niederlage bei Waterloo 18. Juni 1815) mit all der dazu nötigen Infrastruktur (Nachschub an Nahrung, Waffen, geografische Kenntnisse usf.), da muß jemand schon etwas los haben, wie man im Bayerischen sagt. Für einige Leute mag sein Leben romantisch vorkommen: vom einfachen Korser, sich zum Kaiser von Frankreich und König von Italien emporzuarbeiten, der Versuch die Hegemonie - Stellung Frankreichs in Europa zu verwirklichen (gegen England gerichtet), um dann einsam und verlassen, eventuell vergiftet, auf der verlassenen Insel St. Helena (rund 1600 km vom Festland Afrika entfernt) zu sterben. Siehe dazu: Lexikon von Bertelsmann 2003, Le Petit Larousse de 1968, www.revolution.historicum.net/biographien/ und ähnliches. Josef
Wenn Du fertig bist damit, dann könntest Du Deinen Text hier der Allgemeinheit (allgemeinen Surfer) zeigen.!
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 13:33 So 27.03.2005 | Autor: | phuk |
Vielen Dank für den Tipp Joseph
ich lese mal im internet mehr über Napolen, vielleicht fällt mir da ja was ein!
gruss
phuk
|
|
|
|
|
Hallo,
Bitte nicht vergessen, Deine Errungenschaften im Forum einzubringen, damit andere auch etwas davon haben. Merci
Josef
Qui vivra, verra.
|
|
|
|