Say, tell < Grammatik < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 11:13 Mo 08.12.2008 | Autor: | Dinker |
Guten Morgen
Kann mir jemand die beiden Wörter tell und say näher bringen?
Wo liegt der Unterschied
Man muss doch achten was nach diesen Wörter kommt?
I told to him Aber man kann nicht sagen I said to him?
Besten Dank
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
|
|
|
|
Hallo Dinker,
als Faustregel kannst Du dir merken, dass "to say" ziemlich genau dem deutschen "sagen" entspricht, "to tell" aber eher "erzählen" heißt.
I said to him (Ich sagte ihm) a word of greeting (einen Gruß).
I told him everything I knew about the project.
(Ich erzählte ihm alles, was ich über das Projekt wusste.)
Wenn es um wörtliche Rede geht, wird meistens "to say" benutzt, seltener "to tell", noch seltener "to speak", und nie "to talk".
Say the word! Sag das (entscheidende) Wort!
Tell me. Erzähl mal.
Speak to the people outside. Rede zu den Leuten draußen.
Talk to the people outside. Rede mit den Leuten draußen.
"to tell" wird auch für "anweisen" benutzt: I told you to do the dishes. Ich habe dir doch gesagt, du sollst den Abwasch machen.
Eine eher seltene Bedeutung von "to tell" ist "unterscheiden, erkennen": Can you tell good music from bad? Kannst Du gute Musik von schlechter unterscheiden?
I can easily tell if a water melon is ripe enough. Ich kann leicht erkennen, ob eine Wassermelone reif genug ist.
Ich hoffe, es ist etwas klarer geworden...
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 14:49 Mo 08.12.2008 | Autor: | Dinker |
Besten Dank für die hilfreiche Antwort.
Solche Antworten bringen mich echt weiter
Besten Dank
|
|
|
|