Wort gesucht < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 11:24 So 16.08.2009 | Autor: | Dinker |
Guten Morgen
Alle Massnahmen sind "ausgerichtet", um die gewünschte Stabilität zu erzielen.
Was ist das passendste Wort für "ausgerichtet"?
Danke
Gruss DInker
|
|
|
|
> Guten Morgen
>
> Alle Massnahmen sind "ausgerichtet", um die gewünschte
> Stabilität zu erzielen.
>
> Was ist das passendste Wort für "ausgerichtet"?
Moin,
meine Vorschlage:
Alle Maßnahmen sind darauf ausgerichtet, die gewünschte Stabilitat zu erzielen.
Alle Maßnahmen orientieren sich an dem Ziel, die gewünschte Stabilität zu erreichen.
Alle Maßnahmen haben das Ziel, die gewünschte Stabilität zu erreichen.
"ausgerichtet" ist, wie Du siehst, hier nicht unpassend, sofern man es richtig verwendet.
Gruß v. Angela
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 11:57 So 16.08.2009 | Autor: | Dinker |
Hallo Angela
Meine Frage ist eigentlich nach dem passenden englischen Wort.
Gruss Dinker
|
|
|
|
|
> Meine Frage ist eigentlich nach dem passenden englischen
> Wort.
Hallo,
ich hatte das Forum gar nicht beachtet...
Aber im Prinzip ist eine Umformulierung mit "orientiert sich an dem Ziel" oder "haben das Ziel" oder was Dir sonst noch so einfällt und Du englisch sagen kannst, der richtige Weg.
Gruß v. Angela
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 13:51 So 16.08.2009 | Autor: | Infinit |
Hallo Dinker,
in diesem deutschen Satz wird ja nicht angegeben, an was die Massnahmen ausgerichtet sind. Wäre diese Information vorhanden, würde man im Englischen sowas wie "are aligned to" oder "are in line with" sagen. Du willst eigentlich mehr ausdrücken, dass diese Massnahmen ein Optimum darstellen, und so kann man es auch im Englischen ausdrücken.
"All methods (actions, procedures) are optimised in order to achieve the desired stability".
VG,
Infinit
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 14:00 So 16.08.2009 | Autor: | rainerS |
Hallo Dinker!
> Guten Morgen
>
> Alle Massnahmen sind "ausgerichtet", um die gewünschte
> Stabilität zu erzielen.
>
> Was ist das passendste Wort für "ausgerichtet"?
Hier würde ich "ausrichten auf" mit to gear towards übersetzen, also
All actions are geared towards reaching the desired stability.
Viele Grüße
Rainer
|
|
|
|