bitte Korrektur >_< bitte < Korrekturlesen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 16:57 Fr 03.10.2008 | Autor: | bitte |
Aufgabe | Ich würde mich echt riiiiieeeeeßig freuen,wenn mir jemand meinen folgenden Text korrigieren könnte!
Tausend Dank an diejenige/denjenigen!!
<3
|
Mohamed Belkacem parle de ses expériences du racisme dans le domaine du travail.
Après avoir rédigé une candidature pour une poste, il n'a jamais reçu une reponse.
Et quand il essaie de solliciter une chambre, il est aussi généralement ignoré.
Donc,on lui dit que la chambre est déjà vendue. C'est pourquoi Mohamed a finalement décidé
de changer son nom algérien pour un nom français afin d'avoir l'acceptance dans la société.
Après avoir changé son nom, Mohamed a étonnamment reçu une reponse d'un employeur.
Mohamed est certain que le changement de son nom lui donne meilleures conditions de vie.
Cependant, cette décision a aussi des conséquences dans son entourage. Plusieurs amis algériens ne l'acceptent plus, ils l'appellent <<un traître de sa patrie>>. Mohammed se sent indifférent de cette réaction de ses amis car son seul rêve est d´être intégré en France.
Pour ça, il ose même changer son vrai nom.
Saadia Sahali est évidemment contre le changement des noms algériens. Elle pense que <<changer de nom>>, c'est-à-dire, <<changer de tête>>. Par cette phrase Saadia Sahali veut dire que même en portant un nom français, on reste algérien. On porte toujours un autre culture et une autre coutume avec soi.
|
|
|
|
Mohamed Belkacem parle de ses expériences du racisme dans le domaine du travail.
Après avoir rédigé une candidature pour un poste, il n'a jamais reçu une réponse.
Et quand il essaie de solliciter une chambre, il est aussi généralement ignoré.
Donc, on lui dit que la chambre est déjà vendue. C'est pourquoi Mohamed a finalement décidé
de changer son nom algérien pour un nom français afin d'avoir l'acceptation dans la société.
Après avoir changé son nom, Mohamed a étonnamment reçu une réponse d'un employeur.
Mohamed est certain que le changement de son nom lui donne de meilleures conditions de vie.
Cependant, cette décision a aussi des conséquences dans son entourage. Plusieurs amis algériens ne l'acceptent plus, ils l'appellent <<un traître de sa patrie>>. Mohammed se sent indifférent à cette réaction de ses amis car son seul rêve est d´être intégré en France.
Pour ça, il ose même changer son vrai nom.
Saadia Sahali est évidemment contre le changement des noms algériens. Elle pense que <<changer de nom>>, cela veut dire, <<changer de tête>>. Par cette phrase Saadia Sahali veut dire que même en portant un nom français, on reste algérien. On porte toujours une autre culture et une autre coutume avec soi.
Cest intéressant et il y a peu de fautes.
Très bien.
Salutations
|
|
|
|