www.matheraum.de
Das Matheforum.
Das Matheforum des MatheRaum.

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzung"du vervollständigst mich"
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Deutsch • Englisch • Französisch • Latein • Spanisch • Russisch • Griechisch
Forum "Übersetzung" - "du vervollständigst mich"
"du vervollständigst mich" < Übersetzung < Spanisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

"du vervollständigst mich": Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 11:52 Do 18.12.2008
Autor: ollimojo

Hallo,

ich müsste "du vervollstänigst mich" auf Spanisch übersetzten.
Habe "usted me completa" per google übersetzten lassen... ist dies korrekt?

Vielleich noch das folgende (ob es von "mi" bzw. "mia" stimmt?)

"mein herz, meine sonne, meine claudia"
"mi corazón, mi sol, mia claudia" ?

danke

-----------
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
"du vervollständigst mich": Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 12:02 Do 18.12.2008
Autor: M.Rex

Hallo und [willkommenvh]

> Hallo,
>  
> ich müsste "du vervollstänigst mich" auf Spanisch
> übersetzten.
>  Habe "usted me completa" per google übersetzten lassen...
> ist dies korrekt?

Usted ist die förmliche Anrede, vergleichbar mit "sie" im Deutschen. Ich würde "tu" nehmen.

>  
> Vielleich noch das folgende (ob es von "mi" bzw. "mia"
> stimmt?)
>  
> "mein herz, meine sonne, meine claudia"
>  "mi corazón, mi sol, mia claudia" ?

Das ist okay.

>  
> danke
>  
> -----------
>  Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen
> Internetseiten gestellt.

Marius

Bezug
                
Bezug
"du vervollständigst mich": Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 14:34 Do 18.12.2008
Autor: ollimojo

Vielen dank.

Bezug
                        
Bezug
"du vervollständigst mich": welches Spanisch?
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 14:53 Do 18.12.2008
Autor: reverend

Hallo ollimojo,

es kommt auch drauf an, woher Deine Claudia stammt, und wie gut Ihr Euch kennt.
In weiten Teilen Lateinamerikas wird "usted" (eher klein als groß geschrieben) durchaus auch persönlich gebraucht, z.B. auch zwischen Eheleuten. "tu" ist dort etwas sehr Intimes, dass einer vorherigen Geschichte bedarf. Allerdings reden Eltern z.B. ihre Kinder so an.

Im europäischen Spanisch gilt aber vollständig das von Marius Gesagte.
Mit "tu" muss es natürlich heißen: tu me completas.

Grüße,
reverend

PS: Viel Erfolg...

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheforum.net
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]